University of New South Wales, Sydney, Australia
     
UNSW website

PMU HOME  SITE MAP

 
 
 


Home
> Guideline > How to Avoid Discriminatory Treatment on Racial or Ethnic Grounds


Non-Discriminatory Presentation & Practice: Part 2 - Guidelines: C How to Avoid Discriminatory Treatment on Racial or Ethnic Grounds


Associated UNSW Policy and Documents Non-Discriminatory Presentation & Practice: Policy
Contact Officer

Director, Student Equity & Diversity Unit
Staff Equity Officer, Human Resources

Effective Date February 1994
File Number:  

 

C. How to avoid Discriminatory Treatment on Racial of Ethnic Grounds

1. Correct naming

Some indigenous people of Australia object to being labelled "Aborigines" - a term imposed on them by the first British colonisers, which also refers to any indigenous people in the world. Some people prefer to be known by their specific regional names, for example:

Koorie (Southern Queensland, New South Wales, Victoria and Tasmania);

Murri (Northern Queensland);

Nyunga (South Western Australia); or

their specific language groupings such as:

Anangu (Central Australia); and

Yolngu (Arnhem Land).

Others, however, consider the noun "Aborigine(s)", capitalised to be acceptable.

Torres Strait Islanders have a linguistic and cultural identity which is different from that of the indigenous people of mainland Australia. It is recommended that this fact be recognised by referring to them as Torres Strait islanders or that the names of the various groups be used.

When referring to the two cultural groups together, both should be referred to individually, for example, Aboriginal and Torres Strait Islander people. This should be maintained throughout a document rather than having a disclaimer at the beginning such as "the term Aboriginal refers to both Aboriginal and Torres Strait Islander people". Similarly in speech, terms such as "ATSI people" should be avoided, as the implication is of a distinct "ATSI" cultural identity.

2. Personal names

Many Aborigines were given an anglicised name which they may wish to interchange with, or exchange for, an Aboriginal name or Torres Strait Islander name. For example, the celebrated Aboriginal writer, the late Oodgeroo Noonuccal, preferred to use her Aboriginal name rather than her anglicised name, Kath Walker. In the media, an Aboriginal or Torres Strait Islander person's name should be used where this would be the procedure for a non-Aborigine.

3. Racial Identity

Black(s), Black Australians: it is inappropriate to make specific recommendations here, but great care must be taken when making reference to the colour of a person's skin. Usually, such a reference serves discriminatory purposes.

Full-blood Aborigines, half-caste(s), part-Aborigines are expressions that distinguish between Aboriginal people in terms of racial "purity" and are to be avoided because they often serve discriminatory purposes. As Even Fesl (quoted in Ann Pauwels' Non-discriminatory Language, 1991) says:

How often... have you heard people speaking of us as full-blood, half-castes and part-Aborigines? This linguistic dissection as well as being nonsensical, because everyone in Australia is racially mixed, is also extremely insulting. Dissection of people into "parts" is a direct follow on from imported cultural imperialism.

Primitive(s), nomads, tribes: since Aboriginal society and culture are complex and since Aborigines have a highly developed sense of ownership of and affiliation with the land, such terms are inappropriate. Primitive is best avoided except by anthropologists who use it without pejorative connotations. Nomads should be replaced by "hunters and gatherers". Tribes should be replaced by "family groups" or "clans", as these terms are common language used by many Aborigines.

Abo(s), boong(s), coon(s) and other aggressive and derogatory labels should be avoided at all costs, as should stereotypical language such as lazy, backward, drunken, stupid, pitiable and so on. Such descriptions form a massive barrier to linguistic equality, not to mention social equality.

4. Cultural/Religious Activities

Corroboree: corroborees are ceremonies, not parties, and should be described with the same reverence as non-Aboriginal ceremonies. Instead of myths or legends it is more appropriate to use "creation stories", "religious stories" or "religion".

Walkabout: because of its many negative connotations in non-Aboriginal usage (unexplained and unauthorised absence, mental disorder), this term should be avoided.

5. Correct presentations of Aboriginal and Torres Strait Islander history

One should avoid expressions which render the Aboriginal and Torres Strait Islander presence and many achievements in Australia invisible. Such expressions as "Captain Cook discovered Australia" or the description of Australia before the arrival of the British as "terra nullius" are inaccurate and insulting to the indigenous people of Australia, who were here forty to fifty thousand years before the arrival of Europeans.

The following questions may assist in the recognition and avoidance of linguistic discrimination in relation to racial and ethnic characteristics.

  • (a) Does the context warrant the description of a person belonging to a group (only) in terms of ethnic or racial characteristics? Is the reference to such characteristics essential to an understanding of the context, or is it gratuitous?

  • (b) If ethnic or racial information about a person or group is considered relevant, is it presented in a non-discriminatory manner? In other words, is it provided for all groups rather than restricted to certain minority groups?

  • (c) Is the terminology used to describe the person or group subject to confusion or controversy? If so, it may be best to provide an explanation or definition of how the term is used in a particular context.

 

How to use Language that is Non-Discriminatory on the Grounds of Homosexuality

This section will be published in Stage 2 of this project.

How to avoid Discriminatory Treatment on the Grounds of Homosexuality

This section will be published in Stage 2 of this project.

 


UNSW Sydney NSW 2052 Australia | Policy Contact Number: +61 2 9385 1352 / 9385 3528
CRICOS Provider Code 00098G | ABN: 57 195 873 179
Page maintained by Policy Management Unit | Contact PMU
Last updated: 7 November 2007| Version 1.1